Zoekresultaten voor: *
Resultaat 121 - 140 (van 324)
Deventer, S. Ursulenhuis, zusters van het gemene leven S. Ursula Sermonen
fol. 001r-v en 003r: Die tafele der naeuolgender seermonen is dese [Inhoudstafel]. - fol. 003v-280r: [45 Preken / Johannes Tauler (Koenraad van Pruisen)] (met ingevoegde teksten van andere auteurs). - fol. 003v: Hier beghynt Conradus van prucien toegenomet tauweler Dat ierste sermon des vierden sonnen dages inder Aduent [...] (alleen aanvang preek, nogmaals op fol. 4v). - fol. 004v: Des vierden sonnendages inder aduent woe die mensche tot gewarre gelatenheit sal comen ende woe he hem selue inder...
1517
Handschrift
Deventer, Meester Geertshuis, zusters van het gemene leven S. Maria Zusterboek van het Meester Geertshuis
fol. 001r-002r: Dit sijn die namen der zusteren van welker doechden dat in desen boecke geschreuen is [Inhoudstafel]. - fol. 003r-150v: [Zusterboek van het Meester Geertshuis], inc.: "Hier beginnen sommige stichtige punten van onsen oelden susteren welker leuen ons billick altoes voer ogen is te hebben..."
1480
Handschrift
Deventer, Kerstekenshuis, zusters van het gemene leven S. Crispinianus Verzamelhandschrift
Vaderboec [et al.]
fol. 005r-007v: [Vaderboec (?), excerpten, o.a. over S. Macharius], inc.: "Een bur [doorgehaald] brueder uraghede enen olden ende seghede wader ist die name die den mensche beholden maect of dat werc...". - fol. 009r-010r: Inhoudstafel van Vaderboec en andere teksten. - fol. 010r-142v: Hier beghint dat vierde vader boec [Middelnederlandse vertaling van de Vitae patrum, boek 4, Verba seniorum], inc.: "Een broder begheerde totten voertgaenden leuen te comen ende vraghede enen ouden...". - fol. 143r-179v:...
1400
Handschrift
Deventer, Kerstekenshuis, zusters van het gemene leven S. Crispinianus Die lxv articulen des lidens ons heren Jhesu Christi
fol. 001r-159r: Hier beghinnen die .lxv. articulen des lidens ons heren ihesu christi [Middelnederlandse vertaling van Meditationes de passione Christi / Jordanus van Saksen of Quedlinburg], inc.: "Inspice et fac secundum exemplar quod tibi monstratum est in monte Exodi xxv capitulo Sich inwerts ende doch naden exemplar dat di in den berch beijst est. Christus is inder heiligher scrifturen een berch...". - fol. 159v-160r: [Overdenking over het lijden van Christus], inc: "Dese doernen nam christus...
Kerstekenshuis, zusters van het gemene leven S. Crispinianus (?), Deventer | 1400
Handschrift
Deventer, Kerstekenshuis, zusters van het gemene leven S. Crispinianus Der sielen troest
fol. 001r-218v: Der sielen troest, inc.: "Der sielen troest leget an hiliger lere ende aen betrachtinge der hiliger scrift"
Gerardus Groen, Noordelijke Nederlanden | 1430
Handschrift
Deventer, Kerstekenshuis, zusters van het gemene leven S. Crispinianus Heiligenlevens
Middelnederlandse vertaling van Legenda aurea [et al.]
fol. IIIv-IVr: [Inhoudstafel]. - fol. 001r-291r: Onser vrouwen suueringhe of lichtmisse [Diverse legenden, de meeste in de Zuidnederlandse vertaling van de Legenda aurea (Gulden legende of Passionaal) / Jacobus de Voragine, vert. Petrus Naghel], inc.: "Onser vrouwen suueringhe wart ghedaen opten viertichsten dach na ons heren ghebaerte..."
1450
Handschrift
Deventer, Heer Florenshuis, broeders van het gemene leven S. Maria, S. Gregorius en S. Hieronymus Ruralium commodorum
fol. 001r-005r: Epistola missa ad magistrum Ordinis fratrum predicatorum [en inhoudstafel], inc.: "Venerabili in christo patri et domino speciali viro summo religionis...". - fol. 005v-257v: Incipit liber Ruralium comodorum a Petro decrescencijs [Ruralium commodorum / Pietro de Crescenzi], inc.: "Cum ex virtute prudentie que inter bonum et malum caute...". - fol. 258r: Tractatus magistri Arnoldi de villa noua Doctoris in medicina de benedicta arbore quercina / pseudo-Arnoldus de Villanova, inc.:...
1439
Handschrift
Deventer, Buyskenshuis, zusters van het gemene leven S. Agnes Vanden claren ende verluchten mannen der oerden van cistercien
fol. IIIr-VIIv: Hier beghinnen die capittelen des iersten onderscheits des boeckes vanden claren ende verluchten mannen der oerden van cistercien [Inhoudstafel]. - fol. 001r-318r(=319r): [Vanden claren ende verluchten mannen der oerden van cistercien, Middelnederlandse vertaling van Exordium magnum Cisterciense / Conrad van Eberbach]
1487
Handschrift
Deventer, Brandeshuis, zusters van het gemene leven S. Ursula en Elfduizend maagden Franciscaner heiligenlevens en traktaten
Sante fransciscus leuen [et al.]
fol. 003v-074v Hier beghint sante fransciscus leuen also alst die eersamige bonauentura vergadert heeft [Middelnederlandse vertaling van Legenda maior / Bonaventura], met inhoudstafel op fol. 3v: Dit sijn die capittelen van sante franciscus leuen. - fol. 077r-126r, 152r-163v en 176v: Dit sijn die namen van sante franciscus ghesellen Die yerste van hem gheropen waren totter oerden [Eerste Middelnederlandse vertaling van Actus beati Francisci et sociorum eius, excerpten], inc.: "Ten yersten sullen...
1400
Handschrift
Deventer, Brandeshuis, zusters van het gemene leven S. Ursula en Elfduizend maagden Verzamelhandschrift
Een deuoet boeckskiin van gheesteliken opclimminghen; Sante Antonius leuen
fol. 001r-004r: Hiir beghint die tafele der Capittelen in een deuoet Boeckskiin van gheesteliken opclimminghen [Inhoudstafel]. - fol. 005r-098r: Hiir begint een deuoet boeckeken van gheesteliken opclymminghen [Geestelijke opklimmingen, Middelnederlandse vertaling van De spiritualibus ascensionibus / Gerard Zerbolt van Zutphen], inc.: "Van vijff punten den ghenen die hiir in voertgaen wil noetborstig sijn...". - fol. 099r-140r: Hier beghint sante Antonius leuen [Middelnederlandse vertaling van Vita...
1400
Handschrift
Deventer, Brandeshuis, zusters van het gemene leven S. Ursula en Elfduizend maagden Heiligenlevens
Middelnederlandse vertaling van de Legenda aurea; Passionael
fol. 001r-249r (genummerd 248r): "Hier beghint dat prologus dat is een voerredene op een boec dat heitet aurea legenda dat is gulde legende Ofte dat passionael [Zuidnederlandse vertaling van de Legenda aurea / Jacobus de Voragine en twaalf legenden afkomstig uit andere bron, waaronder die van S. Lebuinus en S. Odulphus], inc.: "Langhe tijt heb ic gheweest versocht ende seer ghebeden om vten latine in duutsche te makene een boec datmen in latine heet Aurea legenda..."
1430
Handschrift
Deventer, Brandeshuis, zusters van het gemene leven S. Ursula en Elfduizend maagden Heiligenlevens
Middelnederlandse vertaling van Legenda aurea [et al.]
fol. 002r-003r: [Inhoudstafel]. - fol. 005r-279v: Hijr beghint pachomius des abts leuen die voersprake van desen leuen i [Diverse legenden, de meeste in de Zuidnederlandse vertaling van de Legenda aurea (Gulden legende of Passionaal) / Jacobus de Voragine, vert. Petrus Naghel, ook exempelen uit de Middelnederlandse vertaling van Dialogus miraculorum / Caesarius van Heisterbach, excerpten uit de Middelnederlandse vertaling van Dialogi / Gregorius de Grote en excerpten uit het Tweede Collatieboek /...
1430
Handschrift
Deventer, Brandeshuis, zusters van het gemene leven S. Ursula en Elfduizend maagden Verzamelhandschrift
Middelnederlandse vertaling van Opus imperfectum in Matthaeum; Preken
fol. 001r-095r: [Middelnederlandse vertaling van Opus imperfectum in Matthaeum / pseudo-Johannes Chrysostomus], inc.: "Als ihesus sach die scharen clam hi op enen berch...". Bevat ook een preek over Mattheus 9,1-7. - fol. 096r-241v: Een sermoen op paesschedach meister iordanus [Middelnederlandse vertaling van Opus postillarum et sermonum de tempore, preken 258-260, 264-267, 271-273, 334-335 / Jordanus van Quedlinburg], inc.: "Maria magdalena maria iacobi ende saleme coften walrikende salue [doorgehaald]...
1440
Handschrift
Deventer, Brandeshuis, zusters van het gemene leven S. Ursula en Elfduizend maagden Heiligenlevens
Middelnederlandse vertaling van Legenda aurea [et al.]
fol. IIIr-v: Dit is die tafel van desen boec [Inhoudstafel[. - fol. 001r-427r: Op alre hiligen dach legende [Diverse legenden in de Zuidnederlandse vertaling van de Legenda aurea / Jacobus de Voragine, ook uit onder andere de Middelnederlandse vertaling van Dialogus miraculorum / Caesarius of Heisterbach en Liber apum (Bienboec) / Thomas van CantimpreĢ], inc.: "Die feest van allen hiligen was geordiniert om vier saken...", hieronder op fol. 096v-097r: Van sancte steuen wt fulgencius des biscops sermoen...
1450
Handschrift
Deventer, Brandeshuis, zusters van het gemene leven S. Ursula en Elfduizend maagden Heiligenlevens
Deser heilighen hijr nae bescreue staen hoer legenden in desen boec
fol. IVr: Deser heilighen hijr nae bescreue staen hoer legenden in desen boec [Inhoudstafel]. - fol. IVv-193v: Wat die name Peter beduyt [Zuidnederlandse vertaling van de Legenda aurea / Jacobus de Voragine, vertaald door Petrus Naghel], inc.: "Peter had drie namen want hie hiet symon bariona..."
1450
Handschrift
Deventer, Brandeshuis, zusters van het gemene leven S. Ursula en Elfduizend maagden Verzamelhandschrift
Hier beghint ene exposicie opt pater noster ghenomen wt ander leringhen [et al.]
fol. 001r-103v: Hier beghint die prologus in die exposicie op et pater noster [Commentaar op het pater noster, bevat o.a. Die glose vanden pater noster], inc.: "Cum oratis dicite pater noster qui es in celis wanneer ghi biddet soe segghet onse vader...". - fol. 104r-143v: Dit is die glose op die seuen psalmen domine in firor [sic] tue arguus [Commentaar op de zeven boetpsalmen / vertaald door Geert Grote], inc.: "Isayas die prophete in sinen xxviij capittel spreket vraghende...". - fol. 144r-171r:...
1450
Handschrift
Deventer, Brandeshuis, zusters van het gemene leven S. Ursula en Elfduizend maagden Devotieboek
Hier beghint dat boexken van den ynwendighen gheesteliken oefninghen [et al.]
fol. 001r-001v: Hier beghinnen die capittelen van den iersten boke [Inhoudstafel]. - fol. 002r-052v: Hier beghint dat boexken van den ynwendighen gheesteliken oefninghen van den arbeide hier toe, inc.: "Want ic op dese tijt ghenen last en hebbe van wtwendigher sorghen...". - fol. 052v-108v: Hier beghint dat ander boec van der wtwendigher lichamliker oefeninghe, inc.: "Als dat boexken van den inwendighen oefenynghen geeynt was dat mijn principael opset was...". - fol. 108v-109v: Van enen gheesteliken...
1450
Handschrift
Deventer, Brandeshuis, zusters van het gemene leven S. Ursula en Elfduizend maagden Nieuwe Testament
De brieven van Paulus, Handelingen der apostelen, Apocalyps
fol 003r-005r: [Inhoudstafel, incompleet]. - fol. 009r-123r: [Brieven van Paulus met prologen], inc.: "Paulus die apostel ons heren ihesu christe heeft ghescreuen viertien epistelen...". - fol. 123r-168r: [Handelingen der apostelen met proloog], inc.: "Lucas die ewangeliste was eerst een meister in medicinen...". - fol. 171r-192v: [Apocalyps met proloog], inc.: "Dit boec apocalipsis is onder die ander boeke..."
1460
Handschrift
Deventer, Brandeshuis, zusters van het gemene leven S. Ursula en Elfduizend maagden Gebedenboek
Onser lieuer vrouwen psalter [et al.]
fol. 002r-068r: Hier begijnt onser lieuer vrouwen psalter, inc.: "Here op duet mijnen mont te lauen dijnen alre heilichsten name...". - fol. 068v: Hier beghint die Confitior ende is goet ghelesen voer daeghelixse sonden, inc.: "Ic sal ingaen totten altaer godes tot gode die blide maect...". - fol. 069r-092r: [Gebeden tot Maria, eerste blad ontbreekt]. - fol. 092r-093v: Als du di bereideste totten heiligen sacrament soe spreket deuoteliken dese vijf aue maria ter eren der moder christi [Gebeden voor...
1475
Handschrift
Deventer, Brandeshuis, zusters van het gemene leven S. Ursula en Elfduizend maagden Passieboek
Die passie ons heren myt oerre bedudynghe ende mytten gheestliken synne [et al.]
fol. 001r-102v: [Titel in explicit op fol. 102v: Hijr eyndet die passie ons heren myt oerre bedudynghe ende mytten gheestliken synne, titel op fol. 137r: Hijr eyndet die bedudynghe ofte die moralizacie van der passien ons lieuen heren ihesu christi], inc.: "Soe als die lilie is onder den doernen. soe is myne vrendynne onder den dochteren. Dit steet in cantica...". - fol. 102v-125r: Hijr volghet voert na van der verrisenyssen ons heren ende van sijnre oepenbaringhe. also als he em openbaerde synen...
1475
Handschrift